|
'Knorr-Afrikaans bestaat niet' |
|
|
|
UTRECHT - 26/07/05 - (Novum) - Het Afrikaans, de Zuid-Afrikaanse taal van Nederlandse afkomst, wordt belachelijk gemaakt in een televisiereclame van Knorr. De grappig klinkende woorden die worden gebruikt in een promotiecampagne voor het Zuid-Afrikaanse gerecht bobotie bestaan niet. Woorden als 'amperbroekie' voor G-string en 'hysbakkie' voor lift kloppen niet.
Een aantal Zuid-Afrikanen ergert zich aan de reclame. "Amperbroekie is leuk gevonden, maar in het Afrikaans is het toch echt gewoon een G-string", zegt de Zuid-Afrikaanse kookboekschrijver Gerhard Bruyns dinsdag in De Telegraaf. "Ze gebruiken woorden die we in Zuid-Afrika niet kennen of totaal anders gebruiken."
De ambassade van Zuid-Afrika in Den Haag laat weten de reclame van Knorr 'best grappig' te vinden. "Maar ze hadden andere woorden moeten gebruiken, die wel kloppen", zegt een woordvoerder in de krant. "Trompoppie is bijvoorbeeld ook leuk voor Nederlanders. Dat is een majorette."
Volgens Knorr zijn alle woorden uit de reclame afkomstig uit het Afrikaans. "We hebben het gecheckt", laat de fabrikant weten. "Misschien is er verschil in dialect?" Knorr benadrukt niemand te hebben willen beledigen. Volgens een woordvoerder zijn er geen klachten over het spotje binnengekomen. |
|
Laatst Aangepast ( vrijdag, 09 december 2005 )
|